Читаем

Виталий Колесник. И вам не хворать

*** Спасибо всем, но я хвораю, А отчего – не понимаю, По телу будто вирус бродит, Себе он места не находит. Зайдёт в желудок, поворчит И дальше в лёгкие спешит. Т ам альвеолы заполняет, Мерзавец, их слегка кусает, Они наверно

Виталий Колесник. И вам не хворать

*** Спасибо всем, но я хвораю, А отчего – не понимаю, По телу будто вирус бродит, Себе он места не находит. Зайдёт в желудок, поворчит И дальше в лёгкие спешит. Т ам альвеолы заполняет, Мерзавец, их слегка кусает, Они наверно

«Вася, что мы сделали с жизнью?»

В 19 каком-то (?) году художник Юрий Бессмертный создаёт линогравюру «Вася, что мы сделали с жизнью?» по мотивам песни Валерия Посиделова и группы «Там! Нет ничего». Юра: «В каком году картинку сделал — не помню. Это было, когда Алик Муртазин

«Вася, что мы сделали с жизнью?»

В 19 каком-то (?) году художник Юрий Бессмертный создаёт линогравюру «Вася, что мы сделали с жизнью?» по мотивам песни Валерия Посиделова и группы «Там! Нет ничего». Юра: «В каком году картинку сделал — не помню. Это было, когда Алик Муртазин

Татьяна Стрельникова. Есть на Дону хутор «Весёлый»

Есть на Дону хутор «Весёлый» Проездом я однажды был. Не то чтобы я опыт новый В том захолустье раздобыл… Нет…побелённые домишки Под синькой крыш стояли в ряд … А люди! Люди, не людишки Свои традиции хранят! Казачьи песни славят хором,

Татьяна Стрельникова. Есть на Дону хутор «Весёлый»

Есть на Дону хутор «Весёлый» Проездом я однажды был. Не то чтобы я опыт новый В том захолустье раздобыл… Нет…побелённые домишки Под синькой крыш стояли в ряд … А люди! Люди, не людишки Свои традиции хранят! Казачьи песни славят хором,

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 12

Начало АЛИСА ДАЕТ ПОКАЗАНИЯ — Здесь! — прокричала Алиса. В суматохе она совершенно забыла о том, что за последние пять минут изрядно подросла в размерах, поэтому, вскочив поспешно, она задела краем юбки скамью присяжных, которые, как горох, посыпались на головы

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 12

Начало АЛИСА ДАЕТ ПОКАЗАНИЯ — Здесь! — прокричала Алиса. В суматохе она совершенно забыла о том, что за последние пять минут изрядно подросла в размерах, поэтому, вскочив поспешно, она задела краем юбки скамью присяжных, которые, как горох, посыпались на головы

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 11

Начало КТО УКРАЛ ПИРОЖКИ? Прибежав, они увидели Короля и Королеву, сидящих на троне. Вокруг них собралась огромная толпа всякой мелкой живности — зверей и птиц, а также полная колода карт. Перед ними стоял Валет, закованный в цепи, с каждой стороны

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 11

Начало КТО УКРАЛ ПИРОЖКИ? Прибежав, они увидели Короля и Королеву, сидящих на троне. Вокруг них собралась огромная толпа всякой мелкой живности — зверей и птиц, а также полная колода карт. Перед ними стоял Валет, закованный в цепи, с каждой стороны

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 10

Начало КАДРИЛЬ С ОМАРАМИ Недочерепаха испустил глубокий вздох и протёр глаза тыльной стороной ласта. Глядя на Алису, он пытался что-то сказать, но минуту или две рыдания буквально душили его. — Такое впечатление, будто у него кость в горле, — сказал

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 10

Начало КАДРИЛЬ С ОМАРАМИ Недочерепаха испустил глубокий вздох и протёр глаза тыльной стороной ласта. Глядя на Алису, он пытался что-то сказать, но минуту или две рыдания буквально душили его. — Такое впечатление, будто у него кость в горле, — сказал

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 9

Начало ИСТОРИЯ НЕДОЧЕРЕПАХИ — Ах, как я рада тебя снова видеть, милое дитя, — сказала Герцогиня, с чувством ухватив Алису под руку. Алиса рада была увидеть Герцогиню в таком добром расположении духа, и она подумала, что, может быть, причиной дурного

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 9

Начало ИСТОРИЯ НЕДОЧЕРЕПАХИ — Ах, как я рада тебя снова видеть, милое дитя, — сказала Герцогиня, с чувством ухватив Алису под руку. Алиса рада была увидеть Герцогиню в таком добром расположении духа, и она подумала, что, может быть, причиной дурного

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 8

Начало КОРОЛЕВСКАЯ КРОКЕТНАЯ ЛУЖАЙКА Большое розовое дерево росло у входа в сад: цветы на нём были белые, но три садовника прилежно перекрашивали их в красный цвет. Алиса нашла это довольно любопытным и подошла поближе, и в этот момент она услышала,

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 8

Начало КОРОЛЕВСКАЯ КРОКЕТНАЯ ЛУЖАЙКА Большое розовое дерево росло у входа в сад: цветы на нём были белые, но три садовника прилежно перекрашивали их в красный цвет. Алиса нашла это довольно любопытным и подошла поближе, и в этот момент она услышала,

Татьяна Стрельникова. Ищущие зеркало

Портрет Светланы Домусчи Евгений Дмитриевич писал недолго. Этому событию предшествовали знаковые события в собственной жизни… раздумья о фактуре картины, размерах и, конечно же, главной героине, насыщали каждую минуту его, отнюдь, не размеренной холостятской жизни. Он задумал Ее давно… Ещё не

Татьяна Стрельникова. Ищущие зеркало

Портрет Светланы Домусчи Евгений Дмитриевич писал недолго. Этому событию предшествовали знаковые события в собственной жизни… раздумья о фактуре картины, размерах и, конечно же, главной героине, насыщали каждую минуту его, отнюдь, не размеренной холостятской жизни. Он задумал Ее давно… Ещё не

Альберт Данилин — Валерию Кульченко. Из Нижнего Новгорода — в Ростов-на-Дону. Часть 228

Начало Валера! Спасибо за книги!Тёплый художник! Душевный, не потерявший своих корней! Видимо, не зря мы, общавшиеся совсем недолго, всё время чувствовали внутреннюю связь. Нет нет да и вспоминали мы Валерия Ивановича «Курочку» — так звал тебя Серёжка. Здесь в Нижнем

Альберт Данилин — Валерию Кульченко. Из Нижнего Новгорода — в Ростов-на-Дону. Часть 228

Начало Валера! Спасибо за книги!Тёплый художник! Душевный, не потерявший своих корней! Видимо, не зря мы, общавшиеся совсем недолго, всё время чувствовали внутреннюю связь. Нет нет да и вспоминали мы Валерия Ивановича «Курочку» — так звал тебя Серёжка. Здесь в Нижнем

Валерий Кульченко из Ростова-на-Дону — Альберту Данилину в Нижний Новгород. Часть 227

Начало Альберт! Здравствуй, друг близкий и далёкий! Близкий — нас объединяет и сближает общее дело, смысл нашей жизни. Далёкий — потому что у нас, у каждого своя дорога, своя «тропа» в творчестве! Кто-то из наших необычайно креативных друзей, быстро ушли

Валерий Кульченко из Ростова-на-Дону — Альберту Данилину в Нижний Новгород. Часть 227

Начало Альберт! Здравствуй, друг близкий и далёкий! Близкий — нас объединяет и сближает общее дело, смысл нашей жизни. Далёкий — потому что у нас, у каждого своя дорога, своя «тропа» в творчестве! Кто-то из наших необычайно креативных друзей, быстро ушли

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 7

Начало ГЛАВА СЕДЬМАЯ СУМАСШЕДШЕЕ ЧАЕПИТИЕ В тени большого дерева перед домом стоял стол, за которым пили чай Мартовский Заяц и Шляпник; между ними сидела Соня, она спала, и двое приятелей использовали её как подушку, облокотившись на неё и беседуя через

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. Перевод: Олег Хаславский. Глава 7

Начало ГЛАВА СЕДЬМАЯ СУМАСШЕДШЕЕ ЧАЕПИТИЕ В тени большого дерева перед домом стоял стол, за которым пили чай Мартовский Заяц и Шляпник; между ними сидела Соня, она спала, и двое приятелей использовали её как подушку, облокотившись на неё и беседуя через